Nykymaailmassa Bambuenglanti on edelleen erittäin tärkeä ja keskustelunaihe. Alkuperäistään sen vaikutuksiin nyky-yhteiskuntaan Bambuenglanti on herättänyt jatkuvaa kiinnostusta ja herättänyt ristiriitaisia mielipiteitä. Kautta historian Bambuenglanti on ollut tutkimuksen, pohdinnan ja kiistan kohteena, ja se on vaikuttanut jokapäiväisen elämän, kulttuurin ja politiikan eri osa-alueisiin. Bambuenglanti kiinnostaa edelleen kaiken ikäisiä ja -taustaisia ihmisiä riippumatta siitä, onko se merkitystä akateemisella alalla, sen vaikutusta yhteiskuntaan tai sen merkitystä populaarikulttuurissa. Tässä artikkelissa perehdymme Bambuenglanti:n kiehtovaan maailmaan ja tutkimme sen monia puolia sen alkuperästä sen nykyiseen vaikutukseen.
Bambuenglanti | |
---|---|
Tiedot | |
Alue |
![]() ![]() |
Ajoitus | 1950-luku– |
Sija | ei 100 suurimman joukossa |
Kielitieteellinen luokitus | |
Kielikunta | Pidginkielet |
ISO 639-3 | - |
Bambuenglanti (englanniksi Bamboo English) on englantiin perustuva pidginkieli, jota puhuttiin Yhdysvaltain Japanin sotilastukikohtien läheisyydessä toisen maailmansodan päättymisen jälkeen.[1] Japanin lisäksi sitä käytettiin myös Etelä-Koreassa ja Boninsaarilla.
Esimerkkifraaseja bambuenglannista:[2]
Bambuenglanti | Englanti | Suomi |
---|---|---|
How much you speak, papa-san | Name your price? | Mikä on pyytämäsi hinta? |
You number one washer-washee ketchee;
number one presento hava-yes. |
If you do my washing satisfactorily,
I pay you well. |
Jos peset pyykkini huolellisesti,
maksan sinulle hyvin. |