Bambuenglanti

Nykymaailmassa Bambuenglanti on edelleen erittäin tärkeä ja keskustelunaihe. Alkuperäistään sen vaikutuksiin nyky-yhteiskuntaan Bambuenglanti on herättänyt jatkuvaa kiinnostusta ja herättänyt ristiriitaisia ​​mielipiteitä. Kautta historian Bambuenglanti on ollut tutkimuksen, pohdinnan ja kiistan kohteena, ja se on vaikuttanut jokapäiväisen elämän, kulttuurin ja politiikan eri osa-alueisiin. Bambuenglanti kiinnostaa edelleen kaiken ikäisiä ja -taustaisia ​​ihmisiä riippumatta siitä, onko se merkitystä akateemisella alalla, sen vaikutusta yhteiskuntaan tai sen merkitystä populaarikulttuurissa. Tässä artikkelissa perehdymme Bambuenglanti:n kiehtovaan maailmaan ja tutkimme sen monia puolia sen alkuperästä sen nykyiseen vaikutukseen.

Bambuenglanti
Tiedot
Alue Japani Japani
Etelä-Korea Etelä-Korea
Ajoitus 1950-luku–
Sija ei 100 suurimman joukossa
Kielitieteellinen luokitus
Kielikunta Pidginkielet
ISO 639-3 -

Bambuenglanti (englanniksi Bamboo English) on englantiin perustuva pidginkieli, jota puhuttiin Yhdysvaltain Japanin sotilastukikohtien läheisyydessä toisen maailmansodan päättymisen jälkeen.[1] Japanin lisäksi sitä käytettiin myös Etelä-Koreassa ja Boninsaarilla.

Esimerkkifraaseja bambuenglannista:[2]

Bambuenglanti Englanti Suomi
How much you speak, papa-san Name your price? Mikä on pyytämäsi hinta?
You number one washer-washee ketchee;

number one presento hava-yes.

If you do my washing satisfactorily,

I pay you well.

Jos peset pyykkini huolellisesti,

maksan sinulle hyvin.

Lähteet

  1. “Two Sides of the Same Coin”: Yokohama Pidgin Japanese and Japanese Pidgin English Acta Linguistica Asiatica. 2017. Viitattu 28.7.2021.
  2. Charles R. Duke: The Bamboo Style of English. College Composition and Communication, 1970, nro 21, s. 170–172. doi:10.2307/356557 ISSN 0010-096X Artikkelin verkkoversio.