Seuraavassa artikkelissa tutkimme yksityiskohtaisesti Emil Mannstén:tä, olennaista aihetta, joka on saanut asiantuntijoiden ja suuren yleisön huomion. Vuosien varrella Emil Mannstén on ollut keskustelun, tutkimuksen ja analyysin kohteena, mikä on synnyttänyt loputtomasti tutkimusta ja ristiriitaisia mielipiteitä. Sen merkitys ja vaikutus nyky-yhteiskuntaan tekevät siitä tutkimisen ja pohdinnan arvoisen aiheen. Tämän artikkelin avulla pyrimme ymmärtämään paremmin, mitä Emil Mannstén on, mitä sillä on ja miten se voi vaikuttaa jokapäiväisen elämämme eri puoliin.
Emil Mannstén, sukunimi myöh. Mansiala (22. tammikuuta 1873 – 18. joulukuuta 1944 Helsinki) oli suomalainen kirjallisuuden suomentaja. Hän käytti myös nimimerkkiä Eemil Suasmaa.
Suomennoksia
- K. H. Caspari: Koulumestari ja hänen poikansa: kertomus 30 vuotisen sodan ajoilta. Otava, Kuopio 1897
- Viktor Rydberg: Kuljeksivat teinit: kertomus rahvaan elämästä. Otava, Helsinki 1898
- Viktor Rydberg: Itämeren risteilijä: 1-2 osa; suom. Emil Mannstén; runokappaleet suom. E. Tamminen. Otava, Viipuri 1899
- Anton Tšehov: Lääkärin kohtalo eli sairaalan n:o 6. Otava, Kuopio 1900
- Peter Nikolajevitsh Polevoi: Ei rahallakaan: kertomus. Otava, Kuopio 1902
- Nicholas Wiseman: Fabiola eli katakombien kirkko: mukaelma Wisemanin kuuluisasta samannimisestä teoksesta. Karjalan kirjakauppa, Sortavala 1902
- Vasili Nemirovitš-Dantšenko: Majurin holhokit. Otava, Kuopio 1902
- Clara Tschudi: Marie Antoinette; norjankielestä suomentanut Emil Mannstén. Suomentaja, Viipuri 1906
- Ignati Potapenko: Vanhan ylioppilaan muistelmia. Karisto 1909
- Jenny Blicher-Clausen: Suurvaras: kertomus. Karisto 1910
- Alexander Kuprin: Alikapteeni Rybnikov. Karisto 1919
- Anton Tšehov: Kaksintaistelu. Karisto 1921
- Grigori Danilevski: Naisenryöstö: romaani Ukrainasta. Karisto 1922
Nimimerkillä Emil Suasmaa:
- Pjotr Kropotkin: Vallankumousmiehen muistelmia 1-2 nide; esipuheen kirjoittanut Georg Brandes; ainoasta tekijän Venäjää varten hyväksymästä, tarkastamasta ja täydentämästä painoksesta suomentanut Eemil Suasmaa. Kansa, Helsinki 1910
- Pjotr Kropotkin: Vallankumouksen ruhtinas: P. Krapotkinin muistelmia; esipuheen kirjoittanut Georg Brand; ainoasta tekijän Venäjää varten hyväksymästä, tarkastamasta ja täydentämästä painoksesta suomentanut Eemil Suasmaa. Kirja, Helsinki 1917
Lähteet
|
---|
Kansainväliset | |
---|
Kansalliset | |
---|