Göran Widmark

Tässä artikkelissa tutkimme muuttujan Göran Widmark vaikutusta ja merkitystä eri yhteyksissä. Göran Widmark on ollut tutkimuksen ja kiinnostuksen kohde läpi historian, ja sen vaikutus ulottuu eri aloille ja tieteenaloille. Ilmestymisestään lähtien Göran Widmark on herättänyt keskustelua, keskustelua ja pohdiskelua, mikä on synnyttänyt laajan kirjon mielipiteitä ja tulkintoja. Tarkkaan analyysin avulla tutkimme Göran Widmark:n monia puolia, sen kehitystä ajan mittaan ja sen merkitystä nykyään. Tämän artikkelin tarkoituksena on tarjota kattava ja yksityiskohtainen näkemys Göran Widmark:stä tavoitteenaan rikastaa ja laajentaa tietoa tästä aiheesta.

Göran Widmark (28. tammikuuta 1910 Jukkasjärvi, Ruotsi13. tammikuuta 1982 Hedemora, Ruotsi) oli ruotsalainen pappi ja virsirunoilija.[1]

Widmark vihittiin papiksi 1940 Luulajan hiippakuntaan ja hän toimi Tornionlaaksossa hiippakuntapappina. Hän oli myös ulkolähetystyön ystävä ja 1946 Ruotsin kirkon lähetys (Svenska kyrkans mission) kutsui hänet palvelukseensa kotimaantyön sihteerinä. Uppsalassa hänestä tuli myös kaupunginvaltuuston jäsen, ja hän edusti sosiaalidemokraattista puoluetta. Toimittuaan noin 20 vuotta Ruotsin kirkon lähetyksen palveluksessa hän toimi vielä komministerina Tukholman Maria Magdalena -seurakunnassa.[1]

Hän julkaisi 1962 pienen runokokoelman I vånda och fröjd, jossa oli vain 24 sivua. Kun sen kolmas painos ilmestyi kymmenen vuotta myöhemmin, oli siinä lähes kaksinkertainen määrä sivuja ja runoja.[1]

Hänen sanoittamansa virren "I tro under himmelens skyar" on suomentanut Niilo Rauhala ja virsi alkaa sanoin: "Myös isämme uskoivat ennen" (virsi 187). Se on Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ruotsinkielisessä virsikirjassa virsi 427.

Virsi on Ruotsin kirkon suomenkielisessä virsikirjassa numero 228 ja sen suomenkielinen teksti alkaa sanoin: "Kuin myös isät uskoivat kerran". Se on myös Niilo Rauhalan käännös vuodelta 1998. Virren sävelmä poikkeaa hieman Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjan sävelmästä, minkä takia virteen on tehty uusi käännös.[2]

Lähteet

  1. a b c Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld: Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken Band 2 Psalmerna 205-429. s. 69. Wessmans musikförlag AB Visby, 2017. ISBN 978-91-877-1052-0 (ruotsiksi)
  2. Ruotsin kirkon virsikirja. Verbum, 2002. ISBN 91-526-5510-5