Käännöstoimen pääosasto

Nykyään Käännöstoimen pääosasto on erittäin tärkeä aihe, joka on kiinnittänyt laajan yleisön huomion. Ajan myötä Käännöstoimen pääosasto:stä on tullut keskeinen keskustelunaihe eri aloilla politiikasta tieteeseen, kulttuuriin ja teknologiaan. Tässä artikkelissa tutkimme perusteellisesti Käännöstoimen pääosasto:n eri puolia ja sen vaikutuksia yhteiskuntaamme. Analysoimme perusteellisesti Käännöstoimen pääosasto:n merkitystä ja merkitystä nykymaailmassa sen alkuperästä seurauksiin. Epäilemättä Käännöstoimen pääosasto on aihe, joka herättää keskustelua ja pohdintaa lähitulevaisuudessa, joten on tärkeää olla tietoinen sen kaikista vaikutuksista.

Käännöstoimen pääosasto
Rooli Komission pääosasto
Virkakunta
Komissaari Johannes Hahn
Pääjohtaja Christos Ellinides
Hallinto
Sijainti Rue de Genève 6
1140 Bryssel
Belgia
Verkkosivusto
Pääosaston sivut

Käännöstoimen pääosasto (DGT) on Euroopan komission pääosasto, joka vastaa Euroopan komission tekstien kääntämisestä EU:n virallisille kielille, joita on yhteensä 24 kappaletta. Pääosaston työ käsittelee yksinomaan kirjoitettuja tekstejä.[1]

Pääosaston poliittisena johtajana toimii Von der Leyenin komission budjetista ja hallinnosta vastaava komissaari Johannes Hahn. Pääosaston pääjohtajana toimii kyproslainen Christos Ellinides.[2]

Pääosaston johtajat

Komissaarit

Pääjohtajat

Varapääjohtajat

Lähteet

  1. Euroopan komissio: Euroopan komissio: Käännöstoimi ec.europa.eu. Viitattu 12.10.2019. (suomeksi)
  2. Euroopan komissio: Euroopan komissio: Käännöstoimi - Johto ec.europa.eu. Viitattu 12.10.2019. (suomeksi)