Nykymaailmassa Keskustelu:Šaria on aihe, joka on kiinnittänyt monien ihmisten huomion ympäri maailmaa. Keskustelu:Šaria on herättänyt kasvavaa kiinnostusta eri aloilla joko sen merkityksen vuoksi tämän päivän yhteiskunnassa, sen vaikutuksesta jokapäiväiseen elämään tai historialliseen merkitykseen. Tässä artikkelissa tutkimme kaikkea Keskustelu:Šaria:een liittyvää yksityiskohtaisesti sen alkuperästä sen nykyiseen vaikutukseen. Tulemme selvittämään, kuinka Keskustelu:Šaria on muokannut tapaamme elää, ajatella ja suhtautua, sekä sen heijastuksen tulevaisuuteen. Valmistaudu syventymään Keskustelu:Šaria:n syvälliseen ja yksityiskohtaiseen analyysiin ja löydä kaikki näkökohdat, jotka tekevät tästä aiheesta tutkimisen ja pohdinnan arvoisen.
Kaikki suomalainen lähdekirjallisuus kirjoittaa islamilaisen lain suomeksi ilman diakriittista merkkiä eli šaria. Onko tästä joskus keskusteltu vai miksi sivun nimi on kuitenkin Šari'a? --Ulrika 30. syyskuuta 2006 kello 13.05 (UTC)
Kaikissa 1990- ja 2000-luvulla kirjoitetuissa suomalaisissa islamia käsittelevissä kirjoissa, joita olen nähnyt käytetään diakriittista muotoa joko hattu-ässällä tai "sh":lla. On varsin mahdollista, että aikaisemmin ollaan käytetty erilaista translitteraatiota, mutta viime vuosina julkaistuissa alan johtamien suomalaisten asiantuntijoiden (muun muassa Hämeen-Anttila, Perho, Heikki Palva) kirjoissa kirjoitusasu on ollut diakriittimerkkien suhteen täysin systemaattinen. Tämä ei liene ensimmäinen (eikä viimeinen) kerta, jossa sanojen translitteraatiota on lähdetty muuttamaan lähemmäksi alkuperäiskielen muotoja (esim. kiinankielisille ilmauksille tämä tehtiin joitain vuosia sitten ). Samalla tavalla diakriittimerkkejä käytetään joissain muissakin arabiankielisissä termeissä. Kirjassa "Islamilainen kulttuuri" merkin käyttöä selitetään seuraavasti:
»' merkitsee useimmiten 'ain-äännettä, arabian soinnillista fyrangaalia. Sananalkuisessa asemassa se on jätetty merkitsemättä. Eräissä tapauksissa ' esiintyy myös hamzan, katkoäänteen vastineena. Yleensä katkoäänne on jätetty merkitsemättä. Lähin suomalainen vastine kummallekin on katkoäänne kuten jäännöslopuke ennen vokaalialkuista sanaa: anna' 'olla!»
Mitä š/sh-kysymykseen tulee, kielitoimisto suosittelee š:n käyttöä, mutta sh on käsittääkseni edelleenkin hyväksyttävä rinnakkaismuoto (esim. šakki/shakki). --Joonasl (kerro) 30. syyskuuta 2006 kello 15.24 (UTC)
Kielitoimiston kanta on šaria. Se on harkittu kanta, jonka takana on toimiston sisällä käyty keskustelu.--Ulrika 2. lokakuuta 2006 kello 10.38 (UTC)
Onpa hankalaa muokata Wikipediaa, kun oksilla väijyvät deletionistit hyökkäävät poistamaan juuri tehdyn lisäyksen, toistamiseen ja palautuksesta huolimatta. Tekojen tuntomerkeistä päätellen he vandalisoivat, vieläpä täysin avoimesti. Hämmentävää tällainen. --Uikku 23. joulukuuta 2008 kello 00.40 (EET)
Artikkeli on suojattu vuorokaudeksi muokkaussodan vuoksi. Suojaus voidaan purkaa aiemminkin, jos asiasta päästään yhteisymmärrykseen. -- Piisamson 23. joulukuuta 2008 kello 00.53 (EET)
Eikö tuohon nyt olisi syytä lisätä että kenen mukaan se on Jumalan luoma? Koitin muokata mutta ei jolle kulle kelvannut.
Sharian mukaan vaaditaan 4 naisen todistus jotta se vastaisi 1 miehen antamaa todistusta, eikä 2 niin kuin tekstissä väitetään. –Kommentin jätti 193.184.156.21 (keskustelu – muokkaukset)
Nyt nähtävästi eri instituutiot tappelee keskenään. YSA suosittelee sanaa Sharia (Liittyy erääseen keskusteluun). Mikä nyt onkaan oikea muoto? --Peltimikko 9. elokuuta 2010 kello 11.38 (EEST)
Poistettu uutisankka punkkareiden kivityksestä. ref: ] Sjmantyl (keskustelu) 3. huhtikuuta 2012 kello 10.15 (EEST)
Korjasin Lewis- sitaatin suomennoksen mikä oli helppoa, koska alkuperäinen sitaatti on lähteissä. Alkuperäinen suomennos oli luonteeltaan palvova, mutta Lewisin tarkoitusta on helpompi ymmärtää kun tajuaa, että hän ei ylistä islamin neroutta (genius), vaan korostaa, että islamin henki (genius) tai ydin toteutuu nimenomaan sharia-laissa. Toivo ja Toivo (keskustelu) 30. huhtikuuta 2019 kello 23.36 (EEST)
Luku on nykymuodossa puutteellinen ja osin ristiriitainenkin. Olisi hyvä jos joku osaisi tiivistää millaista oikeudenkäyttö historian saatossa on ollut muslimimaissa ja millaista se on nyt. Sharia ja fiqh - johdantokappaleesta poistin tekstiä, joka oli vailla lähteitä ja sisälsi asioita, joiden suhteen oli epäselvää oliko kyse uskonasioista vai historiatieteestä Toivo ja Toivo (keskustelu) 1. heinäkuuta 2019 kello 21.46 (EEST)
luvussa on nyt hiukan satunnaisia esimerkkeja.
Vaikuttaa turhalta pikku yksityiskohdalta tässä artikkelissa. Sen voisi kai muuttaa linkiksi pääartikkeliin? Toivo ja Toivo (keskustelu) 21. lokakuuta 2019 kello 17.02 (EEST)
Tämä osuus käsitteli alunperin vain perheoikeutta ja herätti huomaamatta vaikutelman, että sharia olisikin vain sitä (koska siitä yleeensä myös puhutaan sharian osalta). Poistin sen takia adoptioluvun liian mitättömänä esimerkkinä shariasta ja lisäsin tilalle luvun valtio-opista. Toivo ja Toivo (keskustelu) 24. lokakuuta 2019 kello 21.52 (EEST)
Lyhensin osuutta, koska asiasta on oma artikkelinsa Wikipediassa. Sharia on hyvin laaja asia, ja aviolliset jutut ovat siitä vain pieni osa. Toivo ja Toivo (keskustelu) 25. lokakuuta 2019 kello 11.30 (EEST)
Huomasin, että viitteissä oltiin käytetty akateemista Nimi+vuosiluku+sivunro -indeksointia. Tämä tekniikka kuitenkin edellyttää, että lähdekirjat, joihin tällä tekniikalla viitataan, laitetaan aakkostetuksi listaksi kuten akateemisten tutkielmien lähdeluetteloissa. Ei riitä, että esimerkiksi ensimmäinen viitelistan maininta teoksesta "Meikäläinen 1968" on muodossa "Matti Meikäläinen, Jaarituksia, Otava, 1968", koska tämä viite voidaan poistaa myöhemmissä muokkauksissa, mikä tarkoittaa, että yhtäkkiä tieto siitä, mistä teoksesta puhutaan on kadonnut! Ja olen sivumennen sanoen törmännyt wikissä viitelistoihin, joissa on viitteitä johonkin "Meikäläinen 1968, s. 666" -teoksiin, ilman, että missään olisi tietoa, mikä teos on kyseessä. Jos johonkin teokseen viitataan toistuvasti, on toki mielestäni asiallista, että siirrytään selkeyden vuoksi akateemiseen standarditekniikkaan, mutta silloin tulee aina lisätä teos kirjallisuuslistaan.--Raži (keskustelu) 4. tammikuuta 2020 kello 08.12 (EET)
Tämä artikkeli oli vuoden 2019 alussa vielä vaatimattomassa kunnossa. Siinä oli 17 viittausta, osin sanomalehtiin eikä kaikki edes oikein. Olen muokannut sitä sen jälkeen kaksi kertaa pidemmäksi. Lähdeviittauksia on nyt yli 100. Lienee aiheellista panna arviointiin jonkin ajan kuluttua. Toivo ja Toivo (keskustelu) 23. lokakuuta 2020 kello 15.23 (EEST)
Ennen kuin aloitin, artikkelissa oli paljon heikkouksia, jotka ehkä saa näin jälkeenpäin luetteloida.
1. Yli puolet tekstistä oli kokonaan lähteetöntä (tiedot tosin enimmäkseen aivan oikeita, lähde vain puuttui).
2. Uutta tutkimusta: Muhammed katsottiin historialliseksi henkilöksi, neutraalin suhtautumisen asemesta: ”Koraanin lain suppeuden vuoksi käytännössä šariassa nojaudutaan myös sunnaan eli islamilaisen perimätietoon Muhammadin elinaikanaan asettamasta esimerkistä.”
3. Lähteiden väärää käyttöä + uutta tutkimusta (tietoja ei löydykään annetusta lähdeviitteestä). ”Etenkin sunnalaisessa islamissa voidaan myös painottaa Muhammedia seuranneiden ”oikeaan johdettujen kalifien” esimerkkiä.”
4. Neutraalisuuden puutetta: ”Professori Bernard Lewis on kuvaillut sukupolvien aikana luotua šariaa ja siihen liittyvää laajaa fiqh-kirjallisuutta yhdeksi islamilaisen kulttuurin suurimmaksi saavutukseksi, joka ehkä parhaiten kuvaa islamilaisen sivilisaation luonnetta ja neroutta.” – ”Genius” pitää tässä kääntää ”henkeä” tai ”ydintä”. Toinen esimerkki: ”Mut‘a-termiä käytetään ajoittain väärin prostituution peittämiseksi”. (lainattu Hämeen-Anttilan puolustuspuheesta)
5. Virheellinen painotus: Perhelakia käsitellään laajasti, vaikka se on vain pieni osa shariaa.
6. Pienen vähemmistömielipiteen esittäminen merkittävänä: ”Islamin pyhän kirjan, Koraanin, on tulkittu julistavan miehen perheen pääksi. Toisen tulkinnan mukaan kyseessä on vain taloudellinen vastuuasema eikä se koske oikeutta päättää naisen asioista yleensä.”
7. Niukasti lähteitä, jotka olivat kokonaisuudessaan vinoutuneita.
Toivottavasti vastaavaa ei enää löydy nykyisestä tekstistä. Parantamisen varaa on silti varmasti aina. Toivo ja Toivo (keskustelu) 23. lokakuuta 2020 kello 15.56 (EEST) Toivo ja Toivo (keskustelu) 23. lokakuuta 2020 kello 15.57 (EEST)
Reliance of the Traveller on lähteen merkitsemisen kannalta hankala, koska teos on tavallaan kaksi kirjaa. Sen pituudesta 600 sivua on al-Misrin teosta "Reliance of the Traveller (Umdat al-salik) ja loput 500 sivua muita tekstejä. Kirjan virallisin sivu ei ole kansi vaan nimisivu. Tässä tapauksessa nimisivulla ei mainita yhtä tekijää vaan siinä on pitkä teksti, joka kertoo, mikä osuus kirjasta kuuluu al-Misrille ja mikä Kellerille.Toivo ja Toivo (keskustelu) 30. marraskuuta 2020 kello 15.07 (EET)