Nykymaailmassa Níkos Gkátsos:stä on tullut erittäin kiinnostava ja tärkeä aihe. Níkos Gkátsos:n merkitys on tullut ilmeiseksi monilla jokapäiväisen elämän osa-alueilla, sen vaikutuksista ihmisten terveyteen ja hyvinvointiin, sen vaikutuksiin yhteiskuntaan ja talouteen. Tekniikan ja globalisaation myötä Níkos Gkátsos:stä on tullut yhä tärkeämpi nykymaailmassa. Tässä artikkelissa tutkimme perusteellisesti Níkos Gkátsos:n roolia ja analysoimme sen vaikutuksia eri alueilla tarjoamalla täydellisen ja päivitetyn näkemyksen tästä tänään erittäin tärkeästä aiheesta.
Níkos Gkátsos | |
---|---|
Henkilötiedot | |
Syntynyt | 8. joulukuuta 1811 Aséa, Kreikka |
Kuollut | 12. toukokuuta 1992 (80 vuotta) Ateena, Kreikka |
Kansalaisuus |
![]() |
Ammatti | runoilija, kääntäjä, sanoittaja |
Kirjailija | |
![]() Nimikirjoitus |
|
Aiheesta muualla | |
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta |
|
|
Níkos Gkátsos (kreik. Νίκος Γκάτσος, 8. joulukuuta 1911 – 12. toukokuuta 1992) oli kreikkalainen runoilija, kääntäjä ja sanoittaja.
Gkátsos syntyi vuonna 1911 Aséassa Peloponnesoksen niemimaalla. Lukio-opintojen jälkeen hän muutti Ateenaan opiskelemaan kirjallisuutta, filosofiaa sekä vieraita kieliä, kuten englantia ja ranskaa. Vuonna 1935 hän asui Pariisissa sekä eteläisessä Ranskassa.
Toisen maailmansodan jälkeen hän työskenteli kääntäjänä Greek-British Reviewssa sekä Ellinikí Radiofoníassa. Tällöin hän myös alkoi kirjoittaa laulutekstejä muun muassa säveltäjä Mános Chatzidákiksen teoksiin. Hän teki kreikankielisiä käännöksiä muun muassa Federico Garcia Lorcan, August Strindbergin ja Eugene O'Neillin runoihin.