Tänään haluamme astua Thorstein Bergman:n jännittävään maailmaan. Puhummepa sitten sen vaikutuksista yhteiskuntaan, populaarikulttuuriin tai akateemiseen maailmaan, Thorstein Bergman on osoittautunut jatkuvasti kiinnostavaksi ja merkitykselliseksi ajan myötä. Thorstein Bergman on jättänyt lähtemättömän jäljen elämäämme aina alkuperästään tämän päivän kehitykseen. Tässä artikkelissa tutkimme eri näkökohtia, jotka liittyvät Thorstein Bergman:een, analysoimalla sen merkitystä, vaikutusta ja merkitystä eri yhteyksissä. Liity kanssamme tälle matkalle saadaksesi lisätietoja Thorstein Bergman:stä ja sen valtavasta vaikutuksesta maailmaamme.
Thorstein Bergman | |
---|---|
![]() Thorstein Bergman laulamassa mikrofoniin 1957. |
|
Henkilötiedot | |
Syntynyt | 23. elokuuta 1942 Härnösand, Ruotsi |
Kuollut | 26. toukokuuta 2022 (79 vuotta) |
Ammatti | laulaja, muusikko, säveltäjä, tekstintekijä ja -kääntäjä |
Muusikko | |
Laulukielet | ruotsi, englanti |
Aktiivisena | 1960-luku–2022 |
Tyylilajit |
laulelma folk kantri |
Soittimet | laulu, kitara |
Levy-yhtiöt | EMI |
|
Thorstein Bergman (23. elokuuta 1942 Härnösand, Ruotsi – 26. toukokuuta 2022)[1][2] oli ruotsalainen laulaja ja säveltäjä. Hänet tunnetaan parhaiten Dan Anderssonin ja Nils Ferlinin runojen tulkitsijana, joihin hän on usein tehnyt melodian. Hän on levyttänyt omia tulkintojaan myös Emil Hagströmin, Helmer Grundströmin och Birger Normanin lauluista.
Bergman levytti ruotsinnoksia amerikkalaisista kantrisävelmistä sekä omia tekstejään ja sävellyksiään. Eräs hänen ensimmäisistä levytyksistään oli ruotsinkielinen versio Buffy Sainte-Marien kappaleesta Universal Soldier. Tunnetuin Bergmanin omista lauluista on Om du nånsin kommer fram till Samarkand, jonka Cumulus on levyttänyt suomeksi.
Suomeksi Bergmanin sävelmiä voi kuunnella Hectorin levyllä Ruusuportti ja Esa Niemitalon albumilla Laulelmia suomalaismetsistä.