Barbara Allen (laulu)



Kaikki tieto, jota ihmiset ovat vuosisatojen aikana keränneet Barbara Allen (laulu):stä, on nyt saatavilla internetissä, ja me olemme koonneet ja järjestäneet sen sinulle mahdollisimman helposti saatavilla olevalla tavalla. Haluamme, että saat kaiken haluamasi tiedon Barbara Allen (laulu):stä nopeasti ja tehokkaasti, että kokemuksesi on miellyttävä ja että tunnet todella löytäneesi etsimäsi tiedot Barbara Allen (laulu):stä.

Tavoitteidemme saavuttamiseksi olemme pyrkineet paitsi hankkimaan mahdollisimman ajantasaista, ymmärrettävää ja totuudenmukaista tietoa Barbara Allen (laulu):stä, myös varmistamaan, että sivun ulkoasu, luettavuus, latausnopeus ja käytettävyys ovat mahdollisimman miellyttäviä, jotta voit keskittyä olennaiseen, tietäen kaikki Barbara Allen (laulu):stä saatavilla olevat tiedot, ilman että sinun tarvitsee huolehtia mistään muusta, olemme jo huolehtineet siitä puolestasi. Toivomme, että olemme saavuttaneet tavoitteemme ja että olet löytänyt haluamasi tiedot Barbara Allen (laulu):stä. Joten toivotamme sinut tervetulleeksi ja kannustamme sinua jatkamaan scientiafi.com:n käyttökokemuksen nauttimista.

"Barbara Allen"
Forget Me Not Songster - Barbara Allen s.1.jpg
Laulun sanat julkaistiin vuonna 1840 Forget Me Not Songsterissa
Laulu
Julkaistu 1600 -luku (varhaisin tunnettu)
Genre Laaja balladi , kansanlaulu
Lauluntekijä (t) Tuntematon

" Barbara Allen " ( lapsi 84 , Roud 54 ) on perinteinen kansanlaulu, joka oli suosittu koko englanninkielisessä maailmassa. Se kertoo, kuinka samanniminen hahmo kieltää kuolevan miehen rakkauden ja sitten kuolee suruun pian hänen ennenaikaisen kuolemansa jälkeen.

Kappale alkoi skotlantilaisena balladina 1600 -luvulla tai aikaisemmin, ennen kuin se levisi nopeasti (sekä suullisesti että painettuna) koko Britannian saarille ja myöhemmin Pohjois -Amerikkaan . Etnomusikologit Steve Roud ja Julia Bishop kuvailivat sitä "kauas kaukaisimmaksi englanninkielisimmäksi kappaleeksi - yhtä suosittua Englannissa , Skotlannissa ja Irlannissa , ja satoja versioita on kerätty vuosien varrella Pohjois -Amerikassa".

Kuten useimpia kansanlauluja, "Barbara Allen" on julkaistu ja esitetty monilla eri nimillä, mukaan lukien " The Ballet of Barbara Allen ", " Barbara Allen's Cruelty ", " Barbarous Ellen ", " Edelin ", " Hard Hearted Barbary Ellen " , " Sad Ballet Of Little Johnnie Green ", " Sir John Graham ", " Bonny Barbara Allan ", " Barbry Allen ".

Tiivistelmä

Balladi noudattaa yleensä vakiotapaa, vaikka kerronnan yksityiskohdat vaihtelevat versioiden välillä.

  • Palvelija pyytää Barbaraa tulemaan sairaan isäntänsä luo.
  • Hän vierailee sydämeltään särkyneen nuoren miehen sängyllä, joka sitten anoo rakkauttaan.
  • Hän kieltäytyy väittäen, että hän oli vähätellyt häntä juomalla ystävien kanssa.
  • Hän kuolee pian sen jälkeen ja Barbara kuulee hautajaiskellojensa soivan; surusta kärsitty hän myös kuolee.
  • Heidät on haudattu samaan kirkkoon; ruusu kasvaa haudassaan, eli briar peräisin hänen ja kasvit muodostavat todellisen rakastavaisten solmu .

Historia

Samuel Pepysin päiväkirjamerkintä 2. tammikuuta 1666 sisältää varhaisimman säilyneen viittauksen kappaleeseen. Siinä hän muistelee uudenvuodenjuhlien hauskanpitoa ja pelejä :

"... mutta ennen kaikkea, rakas rouva Knipp, jonka lauloin; ja täydellisessä nautinnossa kuulin hänen laulavan ja erityisesti hänen pienen skotlantilaisen Barbary Allenin laulunsa."

Tästä Steve Roud ja Julia Bishop ovat päätelleet, että laulu oli tuolloin suosittu, mikä viittaa siihen, että se saattoi olla kirjoitettu näyttämölle, koska Elizabeth Knepp oli ammattinäyttelijä, laulaja ja tanssija. Folkloristit Phillips Barry ja Fannie Hardy Eckstorm olivat kuitenkin sitä mieltä, että laulu "ei ollut ollenkaan lavalaulu , vaan kunnianloukkaus Barbara Villiersistä ja hänen suhteistaan Kaarle II: een ". Charles Seeger huomauttaa, että Pepysin ilo kuulla kunnianloukkainen laulu kuninkaan rakastajattaresta oli täysin luonteeltaan.

Vuonna 1792 tunnettu itävaltalainen säveltäjä Joseph Haydn järjesti "Barbara Allenin" yhdeksi yli 400 skotlantilaisesta kansanlaulusovitelmasta George Thomsonin ja kustantajien William Napierin ja William Whyten tilauksesta . Hän luultavasti otti melodian James Oswald n Caledonian Pocket Companion , c.1750.

Varhaiset painetut versiot

Yksi kappaleen 1690 laaja puoli julkaistiin Lontoossa otsikolla "Barbara Allenin julmuus: tai nuoren miehen tragedia" (katso sanat alla). Barbara Allenin [1] lausumalla hänen epäystävällisyydestään rakastajalleen ja itselleen. "

Lisäpainatukset olivat yleisiä Britanniassa koko 1700 -luvun. Skotlantilainen runoilija Allan Ramsay julkaisi "Bonny Barbara Allenin" Tea-Table Miscellany -lehdessään, joka julkaistiin vuonna 1740. Pian tämän jälkeen Thomas Percy julkaisi kaksi samanlaista esitystä 1765-kokoelmassaan Reliques of Ancient English Poetry otsikoilla "Barbara Allen's Cruelty" ja "Sir John" Grehme ja Barbara Allen ". Etnomusikologi Francis James Child kokosi nämä esitykset yhdessä 1800 -luvulla useiden muiden Roxburghen balladeista löytyneiden kanssa luodakseen A- ja B -standardiversiot, joita myöhemmät tutkijat käyttivät viitteenä.

Balladi painettiin ensimmäisen kerran Yhdysvalloissa vuonna 1836. Monia laulun muunnelmia painettiin edelleen Yhdysvaltojen laajakulmille 1800- ja 1900 -luvuilla. Esimerkiksi koko Uudessa -Englannissa se annettiin suullisesti ja levitettiin sisällyttämällä se laulukirjoihin ja sanomalehtisarakkeisiin yhdessä muiden suosittujen balladejen, kuten " The Farmer's Curst Wife " ja " The Golden Vanity ", kanssa.

Painettujen versioiden suosio merkitsi sitä, että laaja -alaiset sanoitukset vaikuttivat suuresti perinteisiin laulajiin; erilaisia kerättyjä versioita voidaan jäljittää erilaisille laajoille alueille.

Perinteiset tallenteet

Mukaan Vaughan Williamsin Memorial Library , noin 500 perinteistä tallenteet kappaleen on tehty. Kappaleen varhaisin tallenne on luultavasti Lincolnshiren kansanlaulaja Joseph Taylorin säveltäjän ja musiikkitieteilijän Percy Graingerin vuodelta 1907 valmistama vahasylinteritallenne , jonka British Library on digitoinut ja joka on nyt kuunneltavissa verkossa British Library Sound Archiven kautta . Muita aitoja tallenteita ovat afrikkalaisamerikkalainen Hule "Queen" Hines of Florida (1939), walesilainen Phil Tanner (1949), irlantilainen Elizabeth Cronin (1950-luvun alku), norfolkin kansanlaulaja Sam Larner (1958) ja appalakkien kansanlaulaja Jean Ritchie. (1961). Charles Seeger muokattu kokoelma vapautuu kongressin kirjaston oikeutettu vaihtoehdot ja muunnokset Barbara Allen arkistosta kansanlaulu osana sarjan kansanmusiikin Yhdysvalloissa . Levy keräsi 30 versiota balladista, jotka on tallennettu vuosina 19331954 Yhdysvalloissa.

Lyrics

"Barbara Allenin julmuus: tai nuoren miehen tragedia" (n. 1690), varhaisin "Barbara Allen" -teksti:


Eleanor Fortescue-Brickdalen "julma Barbara Allen" (1920)

Scarlet Townissa, jonne olin sidottu,

Siellä oli reilu piika -asunto,

Jonka olin valinnut omakseni,

Ja hänen nimensä oli Barbara Allen.


Kaikkea hyvää toukokuuta,

Kun vihreät lehdet olivat keväällä,

Tämä nuori mies makasi kuolinvuoteellaan,

Barbara Allenin rakkaudesta.


Hän lähetti miehensä hänen luokseen,

Kaupunkiin, jossa hän asui:

'Sinun täytyy tulla rakkaani luo,

Jos nimesi on Barbara Allen.


'Sillä kuolema on kirjoitettu hänen kasvoihinsa,

Ja suru asuu hänessä,

Ja sinun täytyy tulla mestarini luo rakas,

Jos nimesi on Barbara Allen. '


"Jos kuolema painetaan hänen kasvoilleen,

Ja suru asuu hänessä,

Sitten hän on vähän parempi

Bonny Barbara Allenille. ''


Niin hitaasti, hitaasti hän nousi,

Ja niin hitaasti hän tuli hänen luokseen,

Ja kaikki hän sanoi tullessaan sinne:

Nuori mies, luulen, että olet kuolemassa.


Sitten hän käänsi kasvonsa hänen puoleensa:

'Jos olet Barbara Allen,

Rakas ", hän sanoi," tule pikkuinen minulle,

Valehtelen kuolinvuoteellani. '


"Jos valehtelet kuolinvuoteellasi,

Mitä se Barbara Allenille tarkoittaa

En voi estää sinua [kuolemaltasi];

Joten hyvästi, sanoi Barbara Allen.


Hän käänsi kasvonsa seinään,

Ja kuolema tuli hänen luokseen:

'Sitten hyvästi, hyvästi ja hyvästi kaikille,

Ja hyvästit Barbara Allenille! '


Ja kun hän käveli päivänä,

Hän kuuli kellon soivan,

Ja se näytti soivan hänelle

"Arvoton Barbara Allen."


Hän kääntyi ympärilleen,

Ja hän vakoi joukkoja tulemaan:

"Makaa, laske savi,

Jotta voin katsoa häntä. '


Ja koko ajan hän katsoi,

Niin kovalla äänellä hän makasi nauraen,

Kun kaikki hänen ystävänsä itkivät,

Niin kovalla äänellä hän makasi nauraen,

Kun kaikki hänen ystävänsä itkivät,

"Arvoton Barbara Allen!"


Kun hän oli kuollut ja haudattu

Sitten kuolema tuli hänen luokseen:

'' Äiti, äiti, laita vuoteeni,

Sillä hänen kuolemansa on tehnyt minut täysin tyhjäksi.


'Kovasydäminen olento, joka olin,

Pienelle, joka rakasti minua niin paljon;

Olisinpa ollut ystävällisempi hänelle,

Hänen elämänsä aika, jolloin hän oli lähellä minua. '


Joten tämä piika sitten värjäsi,

Ja hän halusi haudata hänet,

Ja katui itseään ennen kuin teki

Että hän kielsi hänet.

Muunnelmat

Sanoitukset eivät ole läheskään niin monipuolisia suullisessa perinteessä kuin odotettaisiin. Tämä johtuu siitä, että kappaleen jatkuva suosio painettuna tarkoitti sitä, että muunnelmia "korjattiin".

Asetus

Asetus on joskus "Scarlet Town". Tämä voi olla houkutteleva viittaus Readingiin , liukukappaleversiona c. 1790 Cambridgen yliopiston kirjaston Madden -kappaleiden joukossa on 'In Reading town, jossa olin sidottu'. Lontoon kaupunkia ja Dublinin kaupunkia käytetään muissa versioissa.

Balladi avautuu usein luomalla juhlallinen aikataulu, kuten toukokuu , Martinmas tai Lammas . Versioiden, jotka alkavat mainitsemalla "Martinmas Time" ja muiden, jotka alkavat "varhain aikaisin keväällä", uskotaan olevan vanhimpia ja uusimpien painettujen versioiden vähiten vioittuneita.

Skotlannissa yleisimmät Martinmas -muunnelmat ovat luultavasti vanhempia kuin Scarlet Town -muunnokset, jotka oletettavasti ovat peräisin Etelä -Englannista. Noin puolet kaikista amerikkalaisista versioista tapahtuu toukokuussa; nämä versiot ovat monipuolisimpia, koska ne näyttävät olleen olemassa suullisessa perinteessä pikemminkin kuin laajasti.

Kun asetus on määritetty, kahden merkin välinen vuoropuhelu seuraa yleensä.

Päähenkilöt

Kuolevaa miestä kutsutaan varhaisimmissa painoksissa Sir John Graeme. Amerikkalaiset versiot balladista kutsuvat häntä usein muunnelmiksi Williamista, Jamesista tai Jimmystä; hänen sukunimensä voidaan määrittää Grove, Green, Grame tai muu. Useimmissa englanninkielisissä versioissa kertoja on usein nimetön mieshenkilö.

Naista kutsutaan "Barbryksi" pikemminkin kuin "Barbaraksi" lähes kaikissa amerikkalaisissa versioissa ja joissakin englanninkielisissä versioissa, ja "Bawbee" monissa skotlantilaisissa versioissa. Hänen nimensä on joskus "Ellen" Allenin sijasta.

Symbolismi ja rinnakkaisuudet

Kappale päättyy usein runolliseen aiheeseen ruususta, joka kasvaa hänen haudastaan ja brierista hänen haudastaan, joka muodostaa " todellisen rakastajien solmun ", mikä symboloi heidän uskollisuuttaan rakkaudessa jopa kuoleman jälkeen. Tämä aihe on rinnakkain useissa balladeissa, kuten " Lord Thomas ja Fair Annet ", " Lord Lovel " ja " Fair Margaret and Sweet William ". Balladista puuttuu kuitenkin monia samanikäisten balladeissa esiintyviä yleisiä lauseita (esim. "Maidonvalkoisen heinän ja tikun" harmaan asentaminen), mahdollisesti siksi, että vahvan tarinan ja kuvastojen vuoksi näitä kliseitä ei tarvita.

Melodia

"Barbara Allenia" varten perinteisesti käytettiin laajaa valikoimaa sävelmiä. Monet amerikkalaiset versiot ovat pentatonisia ja ilman selkeää tonic -muistiinpanoa, kuten Ritchie -perheversio . Englanninkieliset versiot juurtuvat enemmän päätilaan. Alaikäisen-tilassa Scottish virittää näyttää olevan vanhin, koska se on versio löytyy James Oswald n Caledonian Pocket Companion , joka oli kirjoitettu puolivälissä 1700. Tämä sävel säilyi Skotlannin suullisessa perinteessä 1900 -luvulle asti; rouva Ann Lyellin (1869-1945) laulama versio, jonka James Madison Carpenter keräsi 1930-luvulta, voidaan kuulla Vaughan Williamsin muistokirjaston verkkosivustolla, ja Ewan MacColl nauhoitti äidiltään Betsy Milleriltä opitun version. Vaikka sanoitusten painetut versiot vaikuttivat perinteisten laulajien esittämiin versioihin, sävelet painettiin harvoin, joten niiden uskotaan siirtyneen ihmisestä toiseen vuosisatojen ajan ja kehittyneen orgaanisemmin.

Suositut järjestelyt ja kaupalliset tallenteet

Roger Quilter kirjoitti järjestelyn vuonna 1921, joka on omistettu tunnetulle irlantilaiselle baritonille Frederick Ranalowille , joka oli tullut tunnetuksi esityksestään Macheathina Kerjäläisoopperassa Lyric Theatre, Hammersmith. Quilter asetti jokaisen jakeen eri tavalla käyttämällä vastavirtoja alivirroina. Oktaavi B paljas viides soi kuin kello neljännessä jakeessa. Percy Grainger kommentoi myönteisesti lyhyttä pianon välivaihetta ennen viidennettä jaetta . Quilter sisällytti asetuksen myöhemmin Arnoldin vanhojen laulujen kirjaan , joka on omistettu hänen edesmenneelle veljenpojalle Arnold Guy Vivianille ja julkaistu vuonna 1950.

Baritonilaulaja Royal Dadmun julkaisi version vuonna 1922 Victor Recordsilta . Kappale on sovitettu sovittajille Eaton Faningille ja John Liptrot Hattonille .

Kappaleen versiot tallennettiin 1950- ja 60 -luvuilla kansan elvyttäjiä , mukaan lukien Pete Seeger . Eddy Arnold äänitti ja julkaisi version vuonna 1955 julkaistusta albumistaan Wanderin. Everly Brothers nauhoitettiin versio heidän 1958 folk "Albumin kappaleet Meidän isä opetti meitä ." Joan Baez julkaisi version vuonna 1961, samana vuonna kuin Jean Ritchien tallenne. Bob Dylan sanoi, että kansanlaulut vaikuttivat häneen suuresti, ja hän kirjoitti runoon, että "[ilman] Barbara Allenia ei olisi olemassa" Tyttöä pohjoisesta maasta "; Dylan esitti suoran kahdeksan minuutin esityksen vuonna 1962, joka julkaistiin myöhemmin Live at The Gaslight 1962: ssa .

Simon ja Garfunkel esittivät balladin demoversiona antologialevyllään The Columbia Studio Recordings (1964-1970) ja bonusraidan albumin Sounds of Silence nimellä "Barbriallen" vuonna 2001, ja yksin Art Garfunkel 1973 albumillaan Angel Clare .

Angelo Branduardi kattoi tämän kappaleen nimellä Barbrie Allen resp. Barbriallen kahdella musiikkialbumillaan Cosi e se mi pare- EP "ja italiaksi Il Rovo e la rosa . Ranskalaisesta EN FRANÇAIS-PARAS kokoelmasta vuonna 2015 hän lauloi tämän kappaleen ranskaksi sovitettuna Carla Brunin kirjoittamana .

Englantilainen laulaja-lauluntekijä Frank Turner peittää kappaleen usein a cappella live-esitysten aikana. Yksi versio on kokoelmalevyllä The Second Three Years .

Yhdistyneen kuningaskunnan folk -duo Nancy Kerr & James Fagan sisällytti kappaleen vuoden 2005 albumilleen Strands of Gold ja myös vuoden 2019 live -albumilleen An Evening With Nancy Kerr & James Fagan.

Suosittuja kulttuureja ja viittauksia

Kappaletta on sovitettu ja kerrottu uudelleen lukuisissa muissa kuin musiikillisissa paikoissa. Howard Richardsonin ja William Berneyn vuoden 1942 näytelmä Dark of the Moon perustuu balladiin viittauksena englantilaisten, irlantilaisten ja skotlantilaisten kansantarinoiden ja kappaleiden vaikutukseen Appalachiassa . Se kerrottiin myös radiodraamaksi ohjelmassa Suspense , joka esitettiin 20. lokakuuta 1952 ja jonka otsikko oli "The Death of Barbara Allen" ja Anne Baxter nimiloolissa. Brittiläisessä radioesityksessä nimeltä Barbara Allen esiintyivät Honeysuckle Weeks ja Keith Barron ; sen kirjoitti David Pownall ja kantaesitettiin BBC Radio 7: ssä 16. helmikuuta 2009.

Kappale on myös näytteistetty, lainattu ja esitetty dramaattisena laitteena lukuisissa elokuvissa:

Viitteet

Ulkoiset linkit

Opiniones de nuestros usuarios

Miro Luukkonen

Tieto Barbara Allen (laulu) on erittäin mielenkiintoista ja luotettavaa, kuten muutkin tähän mennessä lukemani artikkelit, joita on jo paljon, sillä olen odottanut lähes tunnin Tinder-treffejäni, eikä hän ilmesty paikalle, joten luulen, että hän on pettänyt minut. Käytän tilaisuutta hyväkseni ja jätän muutaman tähden yhtiölle ja paskannan vitun elämääni

Hans Jaakkola

On aina hyvä oppia. Kiitos artikkelista Barbara Allen (laulu).

Jenna Vuori

Kiitos. Artikkeli Barbara Allen (laulu) oli hyödyllinen minulle., Erittäin mielenkiintoinen artikkeli Barbara Allen (laulu)