Hanna Tarkka

Tässä artikkelissa aiomme sukeltaa Hanna Tarkka:n jännittävään maailmaan. Sen alkuperästä nykyiseen kehitykseen tutkimme Hanna Tarkka:n kaikkia olennaisia ​​puolia ja näkökohtia. Sillä ei ole väliä, oletko alan asiantuntija vai oletko vasta alkanut kiinnostua siitä, tämä artikkeli tarjoaa sinulle täydellisen ja yksityiskohtaisen yleiskatsauksen sekä ajantasaiset tiedot Hanna Tarkka:stä. Analyysien, tilastojen ja todistusten avulla löydämme sen todellisen vaikutuksen ja merkityksen nyky-yhteiskunnassa. Valmistaudu uppoutumaan Hanna Tarkka:n löytö- ja tiedonmatkalle.

Hanna Liisa Tarkka (o.s. Savolainen, s. 8. kesäkuuta 1955 Turku) on suomentaja.[1]

Tarkka syntyi tietokirjailija, diplomi-insinööri Pentti O. Savolaisen ja Alma Anna-Liisa Rikalan perheeseen. Hän tuli ylioppilaaksi 1973 ja sai Certificate of Proficiency in English -todistuksen samana vuonna Cambridgesta. Filosofian kandidaatiksi hän valmistui Turun yliopistosta 1980 ja toimi opettajana 1981–1982. Kääntäjänä hän on työskennellyt vuodesta 1983 asti. Tarkka on suomentanut englannin kielestä useita kymmeniä teoksia, muun muassa E. M. Forsterilta (Hotelli Firenzessä), Carl Saganilta (Ensimmäinen yhteys), Arundhati Roylta (Joutavuuksien jumala), Carol Shieldsiltä, Margaret Atwoodilta ja Annie Proulx'lta.[1]

Tarkan ensimmäinen puoliso oli Juha Timonen vuosina 1979–1987, ja toinen vuodesta 1991 alkaen on toimittaja Pekka Tarkka.[1]

Lähteet

  1. a b c Lasse Pajala, John Lagerbohm, Ulla Strengell-Silainen (toim.): Kuka kukin on 2011, s. 1004. Helsinki: Otava, 2011. ISBN 978-951-1-24712-8